САЙТЫ Д. ИРВ
ACESSE A RÁDIO WEB INESPEC: ACESSE WEB RADIO INESPEC:
https://radiowebinespec1.listen2myshow.com/ https://radiowebinespec1.listen2myshow.com/
O Brasil é dos Brasileiros e também dos indios desde que a política de demarcação das reservas atinjam bom senso. O Brasil é душ Brasileiros электронной também душ Индейцы Desde дие Política де demarcação дас Бронирование atinjam родился смысле этого слова. Totalmente contra a devastação ea exploração de ongs de má fé! Totalmente противопоказаний devastação еа exploração-де-де Онгс Má Фе!
Mensagem postuma de Villas Boas com relação a invasão norte americana através dos Ianomâmis. Послать сообщение postuma де Виллы Boas ком relação invasão Norte Американа através душ Ianomâmis. E a ameaça a soberania Nacional. E ameaça Соберания Nacional.
Uma estatística preocupante: metade da população não sabe onde fica o Brasil no mapa mundi. Ума и статистики preocupante: metade да população não Саб Onde FICA о Бразилии не Mapa Mundi. É o que mostra uma pesquisa feita em todo o País, com brasileiros de todas as idades e diferentes níveis de escolaridade. Э. о Que Mostra ума Pesquisa feita ет Todo о País, ком Brasileiros всех земель, как idades электронной diferentes níveis де escolaridade. O Jornal da Gazeta foi às ruas com mapas sem a identificação dos países pra conferir o resultado. O Жорнал да газете о свободе информации как Руас ком Мапас семафор identificação душ Países пра conferir о resultado. Veja você também. Анкеты Você também.
OUTRAS INFORMAÇÕES NO SITE www.tvgazeta.com.br/jornaldagazeta . OUTRAS INFORMAÇÕES нет сайта www.tvgazeta.com.br / jornaldagazeta .
Dicionários e Tradutores- Acompanhe as atividades do INESPEC ouvindo línguas diversas aqui na Rádio Web. Dicionários электронной Tradutores-Acompanhe как atividades делать INESPEC ouvindo línguas diversas Аки па Радио Интернет.
https://translate.google.com.br/ # https://translate.google.com.br/ #
https://www.clubedoprofessor.com.br/traduz/ https://www.clubedoprofessor.com.br/traduz/
https://www.baixaki.com.br/categorias/18-dicionarios-e-tradutores.htm https://www.baixaki.com.br/categorias/18-dicionarios-e-tradutores.htm
https://www.guiademulher.com.br/tradutor.htm https://www.guiademulher.com.br/tradutor.htm
https://www.tradutornet.com/ https://www.tradutornet.com/
You can access your radio at : Вы можете получить доступ к радио в:
https://radiowebinespec1.listen2myradio.com https://radiowebinespec1.listen2myradio.com
https://radiowebinespec1.listen2mymusic.com https://radiowebinespec1.listen2mymusic.com
https://radiowebinespec1.radiostream321.com https://radiowebinespec1.radiostream321.com
https://radiowebinespec1.listen2myshow.com https://radiowebinespec1.listen2myshow.com
https://radiowebinespec1.youstream.fm https://radiowebinespec1.youstream.fm
https://radiowebinespec1.radio12345.com https://radiowebinespec1.radio12345.com
https://radiowebinespec1.radiostream123.com https://radiowebinespec1.radiostream123.com
INSTITUTE - INESPEC ИНСТИТУТ - INESPEC
The Institute of Education Research, Extension and Culture, is an entity of private law, also assigned for acronym, INESPEC, established in first of May of the year of 2007, is a civil society, without economic ends, that duration for indeterminate time will have, headquarters in the City of , State of the Ceará, in the street Dr. August Fernando, 873 - House II, quarter Amaro Saint, CEP 60.540.260. Институт исследований в области образования, расширение и культуры, является юридическим лицом частного права, а также предназначенные для сокращенного наименования, INESPEC, созданная в первую мая в 2007 году, является гражданское общество, без экономических целей, что срок на неопределенное время будет у штаб-квартиры в городе, штат Сеара, на улице д-р Фернандо августа, 873 - Дом II, Санкт квартале Амаро, КЭП 60.540.260.
Saturday, 19 of May of 2007 Суббота, 19 мая 2007 года
STATUTE OF THE EDUCATION INSTITUTE, SEARCHES, EXTENSION AND CULTURE УСТАВ педагогический институт, обыски, РАСПРОСТРАНЕНИЕ И КУЛЬТУРЫ
STATUTE OF УСТАВ
EDUCATION INSTITUTE, SEARCHES, Педагогический институт, обыски,
EXTENSION AND CULTURE РАСПРОСТРАНЕНИЕ И КУЛЬТУРЫ
CHAPTER I - ГЛАВА I -
OF THE DENOMINATION, HEADQUARTERS AND ENDS Номинала, штабы и ENDS
Art.1º - the Institute of Education Research, Extension and Culture, is an entity of private law, also assigned for acronym, INESPEC, established in first of May of the year of 2007, is a civil society, without economic ends, that duration for indeterminate time will have, headquarters in the City of , State of the Ceará, in the street Dr. August Fernando, 873 - House II, quarter Amaro Saint, CEP 60.540.260. Ст.1 º - Институт исследований в области образования, расширение и культуры, является юридическим лицом частного права, а также предназначенные для сокращенного наименования, INESPEC, созданная в первой мая в 2007 году, является гражданское общество, без экономических целей, что продолжительность на неопределенное время будут иметь штаб-квартиру в городе, штат Сеара, на улице августа д-р Фернандо, 873 - Дом II, квартал Санкт-Амаро, КЭП 60.540.260.
Art.2º - the Institute of Education Research, Extension and Culture has as objective main to keep institutions of education of levels: Статья 2 º - Институт исследований в области образования, консультирования и культуры имеет целью сохранить основные учебные заведения уровней:
a) Medium; а) средний;
b) Superior; б) Superior;
c) Specific projects of education, culture, extension and culture; с) Конкретные проекты, образования, культуры, знаний и культуры;
d) To keep organisms of defense of the diffuse interests of the civil society. г) сохранить организмов обороны диффузного интересы гражданского общества.
Art.3º - In the development of its activities, the Institute of Education Research, Extension and Culture will not make any discrimination of race, color, sex or religion. Статья 3 º - в развитии его деятельности, Институт исследований в области образования, консультирования и культуры не будет делать какой-либо дискриминации по признаку расы, цвета кожи, пола или религии.
Art.4º - the Institute of Education Research, Extension and Culture will have an Internal regulation, that approved for the General meeting, will discipline its functioning. Статья 4 º - Институт исследований в области образования, консультирования и культуры будет иметь внутреннего регулирования, которая была утверждена в Общем собрании, будет дисциплина ее функционирования.
Art.5º - In order to fulfill to its (s) purpose (s), the Institute of Education Research, Extension and Culture will be able to be organized in as many units of rendering of services, how many if to make necessary, which will be conducted for its Internal regulation, for the Internal regulation of the Institute of Education Research, Extension and Culture, Статья 5 º - Для того, чтобы выполнить его (ы) цель (цели), Институт исследований в области образования, консультирования и культуры смогут быть организованы в количестве единиц оказания услуг, как многие, если внести необходимые, которые будет проведен для его регулирования внутреннего, для регулирования внутреннего Института исследований в области образования, расширение и культуры,
CHAPTER II ГЛАВА II
OF THE ASSOCIATES Ассоциатов
Art.6º - the Institute of Education Research, Extension and Culture is constituted by limitless number of associates, who will be admitted, the judgment of the executive direction, amongst idoneous people. Статья 6 º - Институт исследований в области образования, консультирования и культуры состоит из безграничного числа соратников, которые будут допущены, по мнению руководства, среди подходящий человек.
Art. Ст. 7º - In the Institute of Education Research, Extension and Culture It will have the following categories of associates: 7 º - В Институте исследований в области образования, культуры и расширение Она будет иметь следующие категории сотрудников:
1) - Founding, the ones that to sign the act of foundation of the Institute of Education Research, Extension and Culture; 1) - Основание, те, что от подписания акта создания Института исследований в области образования, расширение и культуры;
2) - Meritorious those to which the General meeting to confer this distinction, spontaneously or for proposal of the executive direction, in virtue of the excellent services given to the Institute of Education Research, Extension and Culture; 2) - Заслуженная тех, которые заседании Генеральной придать этому различию, спонтанно или по предложению исполнительного руководства, в силу отличные услуги, предоставляемые Институтом исследований в области образования, расширение и культуры;
3) - Honorary those that if to make creditors of this homage for services of notoriety given to the Institute of Education Research, Extension and Culture, for proposal of the executive direction to the General meeting; 3) - Почетный тех, что если сделать кредиторов этого дань за услуги известность уделено Институт педагогических исследований, расширение и культуры, по предложению руководства к общему собранию;
4) - Contributing the ones that to pay to the Institute of Education Research, Extension and Culture the monthly fee established for the Executive Direction, for maintenance of its objectives; 4) - содействие те, что платить в Институт исследований в области образования, культуры и расширение абонентской платы, установленных для исполнительного руководства, для обеспечения ее целей;
Art. Ст. 8º - They are right of the founding associates of the Institute of Education Research, Extension and Culture, when quit with its social obligations: 8 º - Они правы основания сотрудниками Института исследований в области образования, консультирования и культуры, когда выйти со своими социальными обязательствами:
I - to vote and to be voted for the elective offices; I - избирать и быть избранным выборные должности;
II - to take part in the general meetings. II - принимать участие в общих собраниях.
Only paragraph. Только пункта. The meritorious and honorary associates will not have right the vote and nor they could be voted. Достойные и почетные сотрудники не будут иметь право на голосование, и ни они могут быть в голосовании.
Art. Ст. 9º - They are duties of the associates of the Institute of Education Research, Extension and Culture: 9 º - Они обязанностей сотрудниками Института исследований в области образования, расширение и культура:
I - to fulfill statutory and regimental the disposals; I - для выполнения уставных и полковых реализации;
II - to accept the determination of the Direction. II - согласиться с определением направления.
Only paragraph. Только пункта. Having joust cause, the associate could be dismissed or excluded of the Institute of Education Research, Extension and Culture for decision of the executive direction, after the right of action of defense, and this decision will fit resource to the general meeting in the maximum stated period of 15 (fifteen) days. Имея дело рыцарский турнир, ассоциированных могут быть уволены или исключены из Института исследований в области образования, консультирования и культуры для решения исполнительного руководства, после правой действия обороны, и это решение будет соответствовать ресурсов на общем собрании в максимальной заявил срок 15 (пятнадцать) дней.
Art. Ст. 10 - The associates of the Institute of Education Research, Extension and Culture do not answer, not even subsidiarily, for the obligations and social changes of the institution. 10 - сотрудники Института исследований в области образования, консультирования и культуры не отвечают, даже не субсидиарную ответственность за обязательства и социальные изменения, учреждения.
CHAPTER III ГЛАВА III
OF THE ADMINISTRATION О АДМИНИСТРАЦИИ
Art. Ст. 11 - The Institute of Education Research, Extension and Culture will be managed by: 11 - Институт исследований в области образования, консультирования и культуры будет осуществляться путем:
I - General meeting; I - Общее собрание;
II - Executive direction; II - Руководство;
III - Advice of Custodians. III - Совет Управляющих.
Art. Ст. 12 - The General meeting, sovereign agency of the institution, will consist of the founding associates in full joy of its statutory rights. 12 - Общее Собрание, суверенного агентство института, будет состоять из основателей партнеров в полной радости, его законных прав.
Art. Ст. 13 - It competes to the General meeting: 13 - Она конкурирует с Общего собрания:
I - to choose the Executive Direction and the Advice of Custodian; I - выбрать Руководство и консультациям Хранителя;
II - to dismiss the administrators; II - уволить администраторов;
III - to appreciate resources against decisions of the executive direction; III - оценить ресурсы, против решений руководства;
III - to decide on reforms of the Statute; III - принять решение по вопросу о реформе Устава;
III - to grant the heading of meritorious and honorary associate for proposal of the direction; III - предоставить заголовок достойных и почетных ассоциированных предложение о направлении;
IV - to decide on the convenience to alienate, to transigir, to convey by mortgage or to exchange capital assets; IV - принять решение о удобства отчуждать, чтобы transigir, передать в залог или обмен основных фондов;
V - to decide on the extinguishing of the entity, in the terms of this statute; V - принять решение о тушении юридического лица, с условиями настоящего устава;
VI - to approve the accounts; VI - утвердить счета;
VII - to approve the internal regulation. VII - утвердить правила внутреннего распорядка.
Art. Ст. 14 - The General meeting will become fullfilled itself, usually, a time per year stops: 14 - Общее собрание будет выполнялась себя, как правило, раз в год остановок:
I - to appreciate the annual report of the Executive Direction; I - оценить годовой отчет исполнительного руководства;
II - to argue and to homologate the accounts and the rocking approved for the Advice of Custodians. II - спорить и соглашаться на счетах и качалки, утвержденных для консультаций Управляющих.
Art. Ст. 15 - The General meeting will become fullfilled itself, extraordinary, when convoked: 15 - Общее собрание будет выполнялась сама, необычная, когда созывается:
I - for the president of the Executive Direction; I - для президента Руководство;
II - for the Executive Direction; II - для исполнительного руководства;
II - for the Advice of Custodians; II - для консультаций Управляющих;
III - for petition of 1/5 of the quit founding associates with the social obligations. III - по ходатайству 1 / 5 от выхода основания ассоциируется с социальными обязательствами.
Art. Ст. 16 - The invocation of the General meeting will be made by means of proclamation affixed on the headquarters of the Institution, for circular or other convenient ways, with minimum antecedence of 15 (fifteen days). 16 - ссылка на Общем собрании будет сделано путем провозглашения, проставленный на штаб-квартиру института, для круглого или другие удобные способы, с минимальными предшествование из 15 (15 дней).
Only paragraph - Any Assembly will install itself in first invocation with the majority of the associates and, in second invocation, with any number, not demanding the law special quorum. Только пункта - Любой Ассамблеи будет установлен в первый вызов с большинством сотрудников, а в второй вызов, с любым числом, не требуя специального закона кворума.
Art. Ст. 17 - The Executive Direction will be constituted by a President, a Vice-president, First and According to Secretaries. 17 - Руководство будет состоять из президента, вице-президент, первый и в соответствии с секретарями.
Only paragraph - the mandate of the executive direction will be of 6 (six) years, being able to be led back of a consecutive re-election. Только пункта - мандат Руководство будет иметь 6 (шесть) лет, будучи в состоянии быть привели обратно в последовательный переизбрание.
Art. Ст. 18 - It competes to the Executive Direction: 18 - Она конкурирует с Руководство:
I - to elaborate and to execute annual program of activities; I - разработать и выполнить годовой программы деятельности;
II - to elaborate and to present, to the General meeting, the annual report; II - разработать и представить на заседании Генерального годового отчета;
III - to establish the value of the monthly fee for the contributing partners; III - установить стоимость ежемесячной платы за содействие партнеров;
IV - to entrosar itself with public and private institutions for mutual contribution in activities of common interest; IV - на entrosar себя с государственными и частными учреждениями для взаимного вклад в деятельность, представляющим взаимный интерес;
V - to contract and to fire employees; V - заключать договоры и увольнять сотрудников;
VI - to convoke the general meeting; VI - о созыве общего собрания акционеров;
Art. Ст. 19 - The executive direction will at least congregate two times to the year. 19 - Руководство по крайней мере собираются два раза в год.
Art. Ст. 20 - It competes to the President: 20 - Она конкурирует с Президентом:
I - to represent the Institute of Education Research, Extension and active and, passively judicial Culture and extrajudicially; I - представляет Институт исследований в области образования, консультирования и активного и пассивного судебной культуры и во внесудебном порядке;
II - to fulfill and to make to fulfill to this Statute and the Internal regulation; II - для выполнения и сделать для выполнения положений настоящего Статута и Правил внутреннего;
III - to convoke and to preside over the General meeting: III - созывать и председательствовать на заседании Генеральной:
IV - to convoke and to preside over the meetings of the Direction; IV - созывать и председательствовать на заседаниях Дирекции;
V - to sign all the checks, drafts and headings that represent financial obligations of the Institute of Education Research, Extension and Culture. V - подписать все чеки, векселя, а также заголовки, которые представляют финансовые обязательства Института исследований в области образования, расширение и культуры.
Art. Ст. 21 - It competes to the Vice-president: 21 - Она конкурирует с Вице-президент:
I - to substitute the President in its lacks or impediments; I - заменить президента в его недостатков или препятствий;
II - to assume the mandate, in case of avoidance, until its ending; II - взять на себя мандат, в случае расторжения, до его окончания;
III - to give, in general way, its contribution to the President. III - дать в общем виде, его вклад в президента.
Art. Ст. 22 - The First Secretary competes: 22 - первый секретарь конкурирует:
I - to secretariar the meetings of the Direction and General meeting and to write acts; А я - в secretariar заседания руководство и общее собрание и написать актов;
II - to publish all the notice of the activities of the entity. II - публиковать все сведения о деятельности организации.
Art. Ст. 23 - It competes to As the Secretary: 23 - Она конкурирует с как секретарю:
I - to substitute the First Secretary in its lacks or impediments; I - для замены первого секретаря в его недостатки и препятствия;
II - to assume the mandate, in case of avoidance, until its ending; e II - взять на себя мандат, в случае расторжения, до его окончания, электронная
III - to give, in general way, its contribution to the first secretary. III - дать в общем виде, его вклад в первый секретарь.
Art. Ст. 24 - The ability of the Advice of Custodians will be defined in the Internal regulation of the Institute of Education Research, Extension and Culture. 24 - способность консультациям Управляющих будут определены в регулировании внутреннего Института исследований в области образования, расширение и культуры.
Art. Ст. 27 - It competes to the Advice of Custodians: 27 - Она конкурирует с консультациям Управляющих:
I - to examine books of bookkeeping of the entity; I - изучить книги бухгалтерского учета организации;
II to examine semester the temporary balance sheet presented, thinking the respect; II семестр для изучения временного баланса представлены, думая, связи;
III - to present prescription reports and expenditures, whenever they are requested. III - по настоящее время предписание докладов и расходов, когда они просили.
IV - to think on the acquisition and alienation of good. IV - подумать о приобретении и отчуждении хорошо.
Only paragraph - the Advice will usually congregate to each 6 (six) months and, extraordinary, whenever necessary. Только пункта - Консультации, как правило, собираются для каждого 6 (шесть) месяцев, необычная, когда это необходимо.
Art. Ст. 28 - The activities of the directors and council members, as well as the ones of the associates, will be entirely gratuitous, being to them forbidden the act of receiving of any profit, gratuity, bonification or advantage. 28 - деятельность руководителей и членов совета, а также одни из партнеров, будет полностью безвозмездной, являясь для них запрещено действовать от получения какой-либо прибыль, льготы, освобождение от налога или преимущество.
Art. Ст. 29 - The professional activities for the maintenance of the objectives of the Institute of Education Research, Extension and Culture will be remunerated in accordance with the respective project approved for the executive direction, and not if confude with the prohibition foreseen in the previous article. 29 - профессиональная деятельность для поддержания целей Института исследований в области образования, консультирования и культуры будут получать вознаграждение в соответствии с соответствующим проектом, утвержденным на исполнительное руководство, а не если confude с запретом, предусмотренных в предыдущей статье.
Art. Ст. 30 - The Association will be remained through contributions of the associates and other activities, being that these incomes, resources and eventual resulted operational will be applied integrally in the maintenance and development of the institucional objectives, in the domestic territory. 30 - Ассоциация будет осталась за счет взносов от сотрудников и других мероприятий, в том, что этих доходов, ресурсов и в конечном итоге привело оперативной будут применяться в целом в поддержание и развитие Институционно цели, во внутренние территории.
CHAPTER IV ГЛАВА IV
THE PATRIMONY Наследия
Art. Ст. 31 - The patrimony of the Institute of Education Research, Extension and Culture will be constituted of goods and chattel, immovable, vehicles, self-moving, action and policies of public debt. 31 - наследия Института исследований в области образования, консультирования и культуры будет состоять из товаров и движимого, недвижимого, транспортных средств, самоходных, действий и политики государственного долга.
Art. Ст. 32 - In the case of dissolution of the Institution, the remaining goods will be destined to another institution same type, with corporate entity, that is registered in the National Advice of Social Assistance - CNAS or Public entity, after to seem of the executive direction of the Institute of Education Research, Extension and Culture. 32 - В случае расторжения учреждение, а оставшиеся товары будут обречены на другое заведение того же типа, с юридическим лицом, которое зарегистрировано в Национальный Совет по вопросам социальной помощи - CNAS или государственным органом, после казаться исполнительного руководства Института исследований в области образования, расширение и культуры.
CHAPTER V ГЛАВА V
OF THE GENERAL DISPOSALS О GENERAL выбытия
Art. Ст. 33 - The Institute of Education Research, Extension and Culture will be dissolved by decision of the Extraordinary General meeting, especially convoked for this end, when to become impossible the continuation of its activities. 33 - Институт исследований в области образования, консультирования и культуры будет распущена по решению внеочередного Общего собрания, особенно созывается для этой цели, когда стало невозможным продолжение его деятельности.
Art. Ст. 34 - The present statute could be remodelled, in any time, for decision of 2/3 (two terços) of the gifts to the general meeting especially convoked for this end, not being able it to deliberate, in first invocation, without the absolute majority of the associates, or with less than 1/3 (one terço) in the following invocations, and will enter in vigor in the date of its register in notary's office. 34 - Настоящий Устав может быть отремонтирован, в любое время, для решения 2 / 3 (2 terços) из подарков на общее собрание созывается специально для этой цели, не имея возможности его обсудить, в первом вызове, без абсолютного Большинство сотрудников, или менее 1 / 3 (1 terço) в следующих вызовов, а также войдет в энергию в день его регистрации в офисе нотариуса.
Art. Ст. 35 - The omissive cases will be decided by the Executive Direction and authenticated by the General meeting. 35 - omissive случаях будет принято Руководство и заверенные Общего собрания.
Art. Ст. 36 - The present statute was approved by the carried through general meeting in day 10 of May of 2007, and after enters in vigor its publication in the Internet in the site of the entity. 36 - Настоящий устав был утвержден осуществляется через общее собрание в день 10 мая 2007 года, и после вступления в силы его опубликования в сети Интернет на сайте организации.
City of , in 19 of May of 2007. Город, в 19 мая 2007 года.
Raimunda teacher Enrique Rabelo Da Silva Raimunda учителя Энрике да Силва Рабело
Pedagoga and Especialista in Special Education Pedagoga и Especialista в области специального образования
President Президент
Archive of blog Архив блога
Who I am Кто я
- COMMISSION OF JUSTICE AND CITIZENSHIP DCE GRAPE RMF 4.a. Комиссии за справедливость и ГРАЖДАНСТВО DCE 4.a. GRAPE RMF PR CII DCEUVARMF PR CII DCEUVARMF
- IN THIS BLOG/SITE WE WILL HAVE ENTAILED INFORMATION TO THE SUBJECTS OF THE ACADEMY GRAPE ATRAVÉSDO DCEUVARMF. В этом блоге / сайте мы будем повлекли ИНФОРМАЦИЯ субъектам ATRAVÉSDO DCEUVARMF GRAPE ACADEMY.
0 commentaries: 0 комментариев:
Postar a commentary Postar комментарии